Категории каталога

Форма входа

Приветствую Вас Гость!

Поиск

Мини-чат

Наш опрос

Оцените мой сайт
Всего ответов: 15
ჩემი საიტი

Статьи

Главная » Статьи » Статьи

Кратка характеристика мегрельского языка
Краткая характеристика мегрельского языка Грузинский язык принадлежит к отдельной языковой семье, которую называют иберийско-кавказской языковой семьей. В ней, в свою очередь, выделяют картвельскую группу, в которую объединены:

1) непосредственно сам грузинский язык, который был положен в основу грузинского литературного и государственного языка;
2) мегрело-чанский;
3) сванский язык.

Эти языки образовались в результате дифференциации общекартвельского языка-основы, или протогрузинского. Учеными установлено, что указанная дифференциация проходила в два этапа. Первым, примерно в III тысячелетии до н.э. от общегрузинского языка отмежевался сванский язык. Далее, на протяжении определенного периода сохранялось картвело-колхское и мегрело-чанское языковое единство, но исторически сравнительно недолго, поскольку уже во II тысячелетии до н.э. начал протекать процесс разрыва и интенсификации раздельного развития картвело-колхского и мегрело-чанского языков.

К началу III-II тысячелетия до н.э. грузинские племена, говорившие на протосванском языке, разместились на территории Западной Грузии и в последующем они занимали более обширную территорию, нежели современные потомки сванов. Оставшиеся картвельские племена во II тысячелетии до н.э., в свою очередь, разделились на группы, говорившие на мегрело-чанском или колхском языке и группы, говорившие на языке картлов. Из них картвельские племена, говорившие на колхском языке, с течением времени сузили карту проживания сваноговорящих племен и заняли большую часть Западной Грузии, в то время как племена, говорившие на языке картлов, расположились на южной и восточной территории Грузии.

Далее стоит отметить, что до образования единого Картлийского царства в Грузии существовало два государства, населенных близкородственными племенами картлов и мегрело-чанов: Колхидское, или Эгрисское государство в VI в до н.э. в Западной Грузии и Картлийское, или Иберийское государство в III-IV вв. до н.э.

Согласно античным авторам, например, Геродоту в V в. до н.э. и Страбону в I в н.э. среди племен, проживавших вдоль Восточного побережья Черного моря доминирующее положение занимали колхи (грузинское племя), которые, объединив местные племена, в VI в до н.э., создали Колхское царство, что было первым западно-грузинским государством.

С начала IV века н.э. Лазское царство (Лазика или Эгриси) постепенно объединяет почти всю Колхиду (Западная Грузия), включая территорию современной Абхазии. Борьба Византии и Персии в VI в н.э. завершилась в 562 году захватом Лазики Византией. Итак, на рубеже VI-VII вв. Византия, упразднив царскую власть в Западной Грузии, образовала к югу от реки Кодори патрициат Лазики, а на территории, расположенной севернее – архонат Абазгии (в грузинских источниках «эриставство Абхазии». Груз. «эриставство» – термин, идентичный русскому – «воеводство»). Усилившееся к 30-м гг. VI века эриставство Абхазии способствует Лазике в борьбе против Византии и Персии. Эта борьба завершилась изгнанием арабов из Западной Грузии.

Еще более окрепшее к VIII веку н.э. Абхазское царство подчиняет Лазику. Как пишет Георгий Жоржолиани в своей книге «История Грузии», «отныне западно-грузинское государство, фактически являвшееся преемником Эгрисского царства, стало именоваться Абхазским царством. В некоторых иностранных источниках царство Абхазии именуется Эгрисским, а ее население – эграми, эгрисцами (отсюда «мегрел», т.е. житель Эгриси, тот, кто из Эгриси)».

Многим позже, в начале XI века, Баграт III объединил разрозненные грузинские земли, став царем Грузии. Интересно, что Баграт II, унаследовав трон Картли и объединив царство Абхазии и Картли, к титулу «царя абхазов» добавил титул «царя картвелов» и именно с этого момента стал именоваться Багратом III. Подобная последовательность процесса создания общегрузинского феодального государства и обусловила последовательность перечисления наименований титулов владетелей присоединяемых территорий к титулатуре царей объединенной Грузии: «Царь абхазов, картвелов, ранов, кахов…». Этот принцип последовательности был унаследован и сохранен в титулатуре царей объединенной Грузии. Здесь же отметим, что «если для царей объединенной Грузии, как и вообще для грузин, абхаз не был бы таким же грузином, как эгр, картл, ках – тогда цари Грузии, наверное, постарались бы внести изменение в свою титулатуру». Преемник Баграта III, Давид Строитель, в XI-XII вв. способствовал интенсификации развития Грузии. При царице Тамар (XII-XIII вв.) Грузия подчинила себе почти все Закавказье и часть Северного Кавказа, став одним из сильнейших и процветающих государств ближневосточного региона.

Однако к концу XIII века Грузия, как и все Закавказье, оказалось под владычеством монголов. Нашествие Тимура в XIV- веке ввергло страну в пучину катастроф, что привело к процессу феодализации вплоть до XV-XVI вв. Следующие двести лет в Грузию вторгались поочередно шах Аббас и османские турки. Эти факторы способствовали началу поисков военной полмощи в борьбе с Ираном и Турцией у окрепшей к тому периоду России, что привело к подписанию сторонами Георгиевского трактата, заложившего длительную позитивную основу тесных культурных и исторических связей двух стран и народов.

В Средние века Мегрелия представляла собой удельное, а затем и самостоятельное княжество, а иногда и «царство» во главе с династией Дадиани (XII-XVII в.), последней резиденцией которых был г. Зугдиди. 4 декабря 1803 годила Мегрелия принесла присягу на подданство России, входя в нее сперва в качестве автономного княжества, но в уже в 1857 году княжество было упразднено и Мегрелия была включена в Кутаисское генерал-губернаторство.

Над определением грамматического строя мегрельского языка вели упорную работу выдающиеся грузинские языковеды. В этом отношении особо отметим труды профессора А. Цагарели, которые в 1880 году в «Мингрельских этюдах» впервые представил серьезное исследование мегрельского языка. Затем, по инициативе профессора Н. Мари его известный ученик профессор Иосиф Кипшидзе составил полный, фундаментальный (и, к сожалению, на сегодняшний день единственный) труд по грамматике мегрельского языка (И. Кипшидзе «Грамматика мегрельского (иверского) языка», 1914 год). После этого было опубликовано нимало отдельных исследований мегрельского языка (профессора А. Чикобава, профессора В. Топурия, профессора Г. Рогава, профессора Т. Гудава и др.), издавались также отдельные тексты на мегрельском языке (Ш. Буридзе, М. Хубуа). Большой интерес к мегрельскому языку проявляли и западные лингвисты (“Kaukasische Forschungen. Georgische und Mingrelische Texte”- «Кавказские исследования. Грузинские и мингрельские тексты», автор – Р. Блайхштайнер; T. Kluge «Beiträge zur mingrelischen Grammatik- «Статьи о мегрельской грамматике», 1916).

Однако, современных фундаментальных исследований, способствующих популяризации мегрельского языка, направленных на простого, неподготовленного в лингвистике человека не найти. Этим частично и обусловлено написание данной статьи, ибо информация о мегрельском языке хотя и имеется в указанных выше источниках и некоторых других, но они либо малодоступны для широкого круга читателей, либо сложны для восприятия малосведущими в специальных лингвистических терминах людей. И подобное положение непонятно, а у интересующихся мегрельским порождает вполне закономерное отчаяние, поскольку в сфере популяризации мегрельского языка – языка, на котором говорит около 1 миллиона человек в Грузии – царит разреженный вакуум. На наш взгляд, недостаток информированности о мегрельском языке проявляется следующим образом:

1) недостаток знаний об историческом происхождении и развитии мегрельского и его грамматики;
2) отсутствие доступных материалов о грамматике мегрельского языка;
3) почти полная недоступность очень редких мегрело-грузинских (не говоря уже о мегрело-русских) словарей;
4) отсутствие современных, адаптированных на простого читателя самоучителей мегрельского языка, как на грузинском, так и на русском языках.

Как известно, в России сейчас проживает довольно много грузин, и большинство – беженцы из Абхазии, среди которых доминируют мегрелы. Поэтому мегрельские Тцие, со меурк си? или Гумордзгуа скань! (Эй, куда идешь? или приветствую тебя!) можно встретить и в Москве, и в Питере, и в Сочи, просто выйдя на улицу.

Важно отметить, что, несмотря на подобный недостаток в литературе о мегрельском языке, сам мегрельский весьма эффективно развивается, ничуть не проявляя каких-либо признаков вымирания. Стойкость и сопротивляемость мегрельского объясняется следующими причинами:

1) как отмечалось выше, на мегрельском имеются фундаментальные, хотя в большинстве и не новые труды известных исследователей, причем не только в Грузии, но во Франции, Германии, и даже в Швеции, где весьма продуктивно изучается этот язык (например, примечательна статья Хоакима Энхаля с отделения лингвистики Стокгольмского университета «Some remarks on Language Debate in the Mingrelian Newspaper «Qazaqishi Gazeti» – «Отдельные замечания на языковые дебаты в мегрельской газете «Казакиши газети»- весьма интересная статья на английском языке, посвященная размышлениям ведущих лингвистов и просто интересующихся дальнейшей судьбой мегрельского языка. К сожалению, газета была упразднена в начале 30-х гг. XX и. – через несколько лет с первого издания – и далее не выходила в свет). Это все говорит о наличии научной базы языка, который признан таковым уже давно и такие популистские деривации, будто «мегрельский – лишь диалект грузинского» являются в свете наличия большого массива исследований, однозначно дифференцировавших положение мегрельского, по меньшей мере, несостоятельными. Однако эти и подобные им заявления оказывают негативное воздействие в качестве ингибиторов на развитие мегрельского языка, приводя к дезинформации даже у носителей мегрельского. На распространение подобных легенд частично оказал воздействие факт обилия заимствований из грузинского языка и некоторого влияния его на грамматику мегрельского. Но здесь все ясно, поскольку, как мы увидели, мегрельский и грузинский языки имели общую языковую основу. Также важно отметить, что субэтническая грузинская группа мегрелов на протяжении веков интегрировалась с локальными грузинскими этносами (кахетинцы, картлийцы, имеретинцы, пшавы и т.д.) в экономическом, политическом и культурном отношении, составив единый грузинский народ. И здесь еще об одном мифе: некоторое распространение среди шовинистски настроенных мегрелов получило мнение о том, что (1) мегрелы на самом-то деле не грузины, (2) кардинально отличаясь от всех этнических групп Грузии мышлением, ментальностью, обычаями и (3) что мегрелов притесняли, и, прежде всего, все иные этнические группы грузин.

(1) Итак, заявление о том, что мегрелы не грузины совершенно не состоятельно, поскольку большую часть населения Грузии – 78% – составляют грузины (картвелы), среди которых выделяются субэтнические группы (мегрелы, сваны, лазы) и локальные этносы (кахетинцы, картлийцы, имеретинцы, хевсуры, гурийцы – именно из Гурии родом бывший президент Грузии Эдуард Шеварднадзе). Как видим, слово «грузин» – собирательное понятие с точки зрения антропологии (с антропологической стороны грузинские народы относятся к различным типам европеоидной расы при совпадении расового деления с диалектным. Например, мегрелы и лазы относятся к занской группе понтийского типа балкано-кавказской ветви, сваны – к сванской группе кавкассионного типа балкано-кавказской ветви и т.д.
Важно понять, что приведенные выше данные не позволяют обнаружить внешне-антропогические отличия, скажем, между мегрелом и пшавом, ибо различия эти могут быть выявлены лишь научно-экспериментальным путем и лишь в изолированных местах жительства той или иной группы, а причина этого кроется в размытости границ среди представителей одной и той же расы, да еще и относящихся к одной и той же группе, типу и проживающих на одной территории. Получается, что различий-то не может предоставить даже солидная наука, как бы тщетно на нее не опирались некоторые шовинисты).
Примечательна статья Нугзара Джождуа «Я мегрел, а не грузин» (« I’m Mingrelian and not a Georgian»), которая к нам попала в английском переводе. Не будем заострять наше внимание на том, что в указанном материале больше негативных эмоций, нежели фактов и ссылок на документы. Автор с желчью провозглашает ущемление мегрелов грузинами и, вместо попыток найти пути сглаживания недопонимания, практически предлагает идею мегрельской автономии, как политической, так и этнической.
В частности, он пишет: «Ни один историк, лингвист, филолог или какой-либо иной специалист не сможет доказать, что мегрелы являются грузинами». Как мы увидели, грузины состоят из субэтнических групп и локальных этносов. Мегрелы относятся к субэтнической группе, являясь грузинами. Но мегрелы остаются мегрелами, этого никто отрицать не может и не хочет. О самоидентичности мегрелов говорят и антропология (по нашему мнению, антропологическая дивергенция и сегрегация завышена, по сути, являясь латентной, так же как, скажем, различие в чертах внешности между русскими с Кубани и русскими с Урала, а может, и того меньше, из-за меньшей по сравнению с Россией территорией), и лингвистика, и обычаи. Но мегрелы – грузины. Ибо, будучи отдельной группой, мегрелы не могут отрицать единой со всеми грузинскими народами:

1) языковой основы;
2) истории;
3) культуры;
4) экономико-политического развития;
5) ментальности (склада ума, мышления);
6) единой территории проживания и др. факторов.

Мегрелы, сохраняя свою языковую, культурную идентичность, совершенно органично и равноправно с другими грузинскими народами объединяются в термин грузины (картвели). Так как, хотя грузины и состоят из субэтнических групп и локальных этносов, уровень их интеграции и единения высок, сосоавляя единую нацию – грузины. И поэтому, статья г-на Джоджуа должна была бы называться: «Я мегрел и я грузин», а мы бы добавили: «Я мегрел и я горжусь, что я грузин».

В отношении того, что мегрелов притесняли – автор частично прав. Различные негативные мифы и легенды о мегрельском языке по совершенно антинаучным и субъектитвно-политическим соображениям действительно генерировались национально-шовинистски настроенными грузинскими учеными и общественными деятелями, а также и политиками. К. Дондуа в одной из своих статей пишет: «Довольно не объективно-научными соображениями руководствовались и русские чиновники Грузии, ревностные проводники русификаторской политики, когда, беря будто бы под свою защиту права мегрельского языка на самостоятельность, рекомендовали мегрелам перелицованный русский алфавит якобы для закладки фундамента самостоятельной мегрельской письменности и литературы». Однако в Грузии подобные мнения отнюдь не доминируют, да это и невозможно – мегрелов около миллиона! К тому же новое правительство Грузии дает надежды к тому, что вопрос упорядочения мегрельской грамматики двинется с мертвой точки.

2) У мегрельского языка большие перспективы, хотя бы по причине большой численности носителей языка, а также их активности. Поясним данное положение. Как и любая субэтническая группа или локальный грузинский этнос, мегрелы обладают своими, только им присущими чертами. Мегрелы, будучи грузинами, жизнерадостны, гостеприимны, добродушны. Но поскольку мегрелы жили в богатых, а потому и желанных для завоевателей землях (Запад Грузии, приморская зона, уникальный субтропический климат) они выработали в себе такие каче6ства характера как находчивость, пытливый ум и осторожность. Мегрела трудно вовлечь в какое-либо сомнительное дело, ибо он все рассчитывает, четко взвешивая все «за» и «против». Еще труднее его обмануть. Одновременно, осторожность не переходит в мнительность или роботоподобную педантичность – мегрел готов поставить последний кувшин вина перед гостем и разделить с ним горячую мамалыгу с копченым над огнем сыром. Мегрел – грузин, а значит, храбр, стоек, может долго сносить невзгоды, но рабство или несвободу терпеть не будет никогда. Но самое главное, мегрелы миролюбивы, любя в первую очередь домашний уют и добрых друзей, которых из-за их общительного характера у мегрелов много.

Итак, мы вкратце рассмотрели историю мегрельского языка и его дальнейшее развитие, увидев, что, несмотря на наличие определенных трудностей (недостаточность материала для изучения языка или его труднодоступность, бытующие «негативные» мифы о мегрельском языке и прочее) сопровождающих развитие мегрельского языка и обусловленных, на наш взгляд, временным спадом социально-экономического развития Грузии, мегрельский язык продолжает жить, храбро отстаивая свое право именоваться одним из 2000 языков Земли.

Приложение 1.

СХЕМА
развития картвельских языков

ОБЩЕКАРТВЕЛЬСКИЙ

Древнесванский язык Грузино-колхский
III тыс. до н.э. (грузино-занский) язык

Сванский язык

Занский, или мегрело-чанский Древнегрузинский
II тыс. до н.э.

Чанский (лазский) Мегрельский Грузинский

Приложение 2.

О богатстве мегрельского языка и его выразительности его языковых средств говорят следующие примеры употребления слов. На примере всего двух слов мы увидим необыкновенную емкость мегрельского, его внушительный запас синонимов, позволяющих передать тонкости, подчас недоступные более распространенным языкам. Для удобства будем пользоваться транслитерацией.

gegnosxap KK qumorT

Гегносхап (перепрыгни) Кhуморт (иди, т.е. иди сюда)

1) гегнодирг 1) кhимигвадаль
2) гегноскенч 2) кhимикваталь
3) гегнопурин 3) кhимибадаль
4) гегнотирк 4) кhимитаркаль
5) гегнохох 5) кhимичарчаль
6) гегнибадаль 6) кhимиквазаль
7) кhимипачаль

Приведенные выше синонимы хотя и имеют образно-функциональную окраску и в принципе могут быть переведены каждый по отдельности, однако в большинстве случаев прямых русских синонимов у них нет – т.е. мы не сможем передать мегрельское слово русским словом, ибо русского соответствия нет, хотя с помощью нескольких слов значение передать, как мы сказали, можно. Например, «гегнопурин» – перелети – здесь имеется прямое русское соответствие. Не стоит думать, что мы ошиблись, совместив глагол «летать» с «прыгать», «перепрыгивать» – в Мегрелии и то, и это слово применяются отдельно, однако в контексте слова «перепрыгивать» мегрелы употребляют и слово «гегнопурин», в данном случае не задумываясь о его «летательном» употреблении.
А вот слово «гегнибадаль» – поинтереснее. Оно означает «вяло и инертно перепрыгнуть» через препятствие. «Гегноскенч» – «живо, с огоньком» перепрыгнуть через препятствие».

Интересно, что мегрел по настроению может употреблять то или иное слово в одинаковой ситуации для обозначения чего-либо, и собеседнику сразу понятно, в каком значении, с каким-оттенком оно было сказано – с сарказмом, с умилением или насмешкой. Такое эмоциональное богатство и функциональная емкость делают мегрельский язык уникальным.
Категория: Статьи | Добавил: qartveli (14.12.2008)
Просмотров: 7796 | Комментарии: 9 | Рейтинг: 4.5/13 |
Всего комментариев: 7
7 AplusFrubork  
0
Уважаемые покупатели, рады рассказать вам о реализации оптовой продажи шин DOUBLECOIN 12.00R20, 215/75R17.5, 315/70R22.5 и 8.25R16LT.

- Мы предлагаем шины популярных изготовителей и разных размеров, для ассортимента оптовой партии.
- Шины проходят строгий контроль качества, что гарантирует надежность и безопасность при работе.
- Предлагаем лучшие оптовые цены, которые дают возможность вам сэкономить средства при покупке оптовых партий.

Независимо от того, нужна ли шина для региональной езды, дельнемагистральной езды или работ на скале, мы рады предложить вам взаимовыгодные условия при заказе шин оптом.

Свяжитесь с нами, чтобы изучить больше информации о нашей оптовой продаже шин.

<a href=https://asiancatalog.ru>Оптовая продажа шин и дисков</a>
<a href=https://asiancatalog.ru>Шины для легковых автомобилей KAPSEN</a>
<a href=https://asiancatalog.ru>Шины для грузовых автомобилей DOUBLECOIN</a>
<a href=https://asiancatalog.ru>Шины для спецтехники APLUS</a>
<a href=https://asiancatalog.ru>Индустриальные шины SPORTRAK</a>

Мы осуществляем доставку в город Салават, Киров, Подольск или в любой другой город России.

Оптовая продажа шин и дисков в России и СНГ!
Мы поможем вам с выбором шин и дисков. Свяжитесь с нами по телефону или другим удобным способом для получения консультации.

Тел. +79644340397 (WhatsApp, Telegram, WeChat)

Эл.почта info@asiancatalog.ru

6 Автор  
0
Спасибо за отзывы,друзья!
По вопросу, где можно выучить, с сожалением отмечу, что, по моим данным, в России (вероятно, и в Грузии) нигде. Даже самостоятельно, ибо учебников не встречал вовсе, кроме "Грамматики" Кипшидзе на twirpx.com.
У меня была идея начать работу над самоучителем для начинающих, но из-за отсутствия стимула в виде активного интереса читателей, пока она так и осталась идеей.
Аба джгиро ордати, маргалеп!

5 Chingiz  
0
Ochen priatno chto kto to eshe lubit megrelski iazik,.
Gde mojno viuchit etot prekrasni iazik???
K sojaleniu s uxodom iz jizni moego dedushki megrelski soversheno zabilsia v neshei internacionalnoi semie.
Zaranie sposibo.

4 samvel  
0
გედეონ. სკან დიდაშ მუნდს ქუგვორაი ეშე. გიხოდ ცოცხალ დო თელ. სი რუსებიშ ჩიჩიე ნონა სი

3 Pipiya  
0
Спасибо за статью

2 Zajcev  
0
Ой, благодарю

1 Гедеон.  
0
Тквани джгиробуа патонеп !!!
Чкини Самаргалёс до Маргалепс кугвале!!!
Кортуепс чки дгас вауордит, иро чичурс мисхунундес, вамардзендес сацмохонот уляс.
Мут амдга чки мочирунан ирпель тинепиш насхунаре. Таши ре тена.

Джгиро мидзирудат патонеп.


Имя *:
Email *:
Код *: